

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、英國(guó)著名小說(shuō)家柯南·道爾筆下的福爾摩斯探案小說(shuō),可以說(shuō)在全世界讀者心目中它的地位之高無(wú)法估量。中國(guó)對(duì)福爾摩斯探案小說(shuō)的譯介始于1896年,迄今為止,其全集著作均有中譯本出版發(fā)行,福爾摩斯探案小說(shuō)也成為國(guó)內(nèi)文學(xué)研究的熱點(diǎn)。在翻譯研究方面,國(guó)內(nèi)雖然也有譯介研究,但目前國(guó)內(nèi)學(xué)者還未從理論角度對(duì)福爾摩斯探案小說(shuō)百年譯介進(jìn)行系統(tǒng)分析。而這些不足,都為本文的研究預(yù)留了一定空間。
為填補(bǔ)研究上的空白,本文首先分三個(gè)時(shí)期介紹了福爾摩斯探案小說(shuō)
2、在中國(guó)的譯介歷程,再對(duì)這些作品每一階段的譯介特點(diǎn)進(jìn)行系統(tǒng)梳理和探討。通過(guò)分析得知,在清末民初時(shí)期,中國(guó)形成了一股譯介福爾摩斯探案小說(shuō)的熱潮。當(dāng)時(shí)譯本的出版速度幾乎與原作出版速度達(dá)到了同步,最受讀者喜愛(ài)的譯本還以不同的出版形式再版多次。然而,在新中國(guó)成立初期,福爾摩斯探案小說(shuō)在中國(guó)的翻譯作品數(shù)量驟減,出版歷程也并不順利。直到改革開(kāi)放初期,福爾摩斯探案小說(shuō)才再次在中國(guó)掀起了譯介熱潮。在近30年間,多家出版社百花齊放,出版的譯本形式多樣,滿(mǎn)足
3、了讀者不同的需求,但同時(shí)也有譯本質(zhì)量良莠不齊的現(xiàn)象。可以說(shuō),福爾摩斯探案小說(shuō)百年來(lái)在中國(guó)的譯介歷程并非是一帆風(fēng)順的,也曾歷經(jīng)起伏與波折。
除此之外,本文還從操縱理論的角度,對(duì)福爾摩斯探案小說(shuō)在中國(guó)的譯介進(jìn)行了系統(tǒng)分析。具體說(shuō)來(lái),操縱理論主要是從客觀(guān)的角度探討翻譯文學(xué)的發(fā)展,這種發(fā)展在不同歷史時(shí)期,都會(huì)受到一些文化因素的影響。這些因素主要指的是意識(shí)形態(tài)、詩(shī)學(xué)和贊助者。因此,本文從意識(shí)形態(tài)、濤學(xué)、贊助者三個(gè)方面進(jìn)行分析,闡釋該小說(shuō)
4、建國(guó)初期被邊緣化,清末民初及改革開(kāi)放后被中心化的具體原因。從中能夠得知,不同歷史時(shí)期的意識(shí)形態(tài)、詩(shī)學(xué)、贊助者對(duì)文學(xué)翻譯的選材的確有很大的影響。福爾摩斯探案小說(shuō)在中國(guó)經(jīng)歷的兩次譯介熱潮,主要是因?yàn)樵撔≌f(shuō)與中國(guó)不同歷史時(shí)期的意識(shí)形態(tài)、詩(shī)學(xué)、贊助者等因素正相契合。
本文所研究的福爾摩斯探案小說(shuō)在中國(guó)的譯介,將翻譯活動(dòng)置于宏觀(guān)歷史語(yǔ)境中加以分析,有助于理解譯介過(guò)程背后諸多因素的影響作用。希望本文能夠幫助讀者加深對(duì)本研究主題的了解,也希
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 福爾摩斯探案小說(shuō)在中國(guó)譯介研究
- 福爾摩斯探案小說(shuō)漢譯的文化研究
- 福爾摩斯探案小說(shuō)漢譯的文化研究_32999.pdf
- 福爾摩斯探案全集——四簽名
- 讀《福爾摩斯探案全集》有感
- 《福爾摩斯探案集》讀后感
- 福爾摩斯偵探小說(shuō)漢譯研究.pdf
- 福爾摩斯偵探案譯本里女性形象的演變
- 福爾摩斯探索全集與霍桑探案集的比較研究
- 論《福爾摩斯探案集》魅力持久的原因
- 福爾摩斯系列小說(shuō)的勃興.pdf
- 語(yǔ)用預(yù)設(shè)理論下《福爾摩斯探案集》邏輯推理研究.pdf
- 回溯推理應(yīng)用研究——以福爾摩斯探案集為例
- 回溯推理應(yīng)用研究——以《福爾摩斯探案集》為例.pdf
- 福爾摩斯小說(shuō)的影視改編研究——以大偵探福爾摩斯和神探夏洛克為例
- 福爾摩斯簡(jiǎn)介
- 福爾摩斯小說(shuō)的影視改編研究——以《大偵探福爾摩斯》和《神探夏洛克》為例_876.pdf
- 福爾摩斯小說(shuō)影視改編《神探夏洛克》之研究
- 基于操控理論的清末民初福爾摩斯探案集譯本分析
- 福爾摩斯小說(shuō)影視改編《神探夏洛克》之研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論