

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、1第七講第七講詞語(yǔ)替代詞語(yǔ)替代漢語(yǔ)篇章中的詞語(yǔ)重復(fù)現(xiàn)象遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)英語(yǔ),有時(shí)作為一種修辭手段以加強(qiáng)語(yǔ)氣,如排比結(jié)構(gòu)。但更多的是漢語(yǔ)行文的習(xí)慣,并沒(méi)有明顯的強(qiáng)調(diào)的意思。如:從嚴(yán)密的綜合科學(xué)體系講,最基礎(chǔ)的是兩門(mén)學(xué)問(wèn):一門(mén)是物理,是研究物質(zhì)運(yùn)動(dòng)基本規(guī)律的學(xué)問(wèn)。一門(mén)是數(shù)學(xué),是指導(dǎo)我們推理,演算的學(xué)問(wèn)。錢(qián)學(xué)森《現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)》而英語(yǔ)則不同,除非是為了強(qiáng)調(diào),或在演講中加深聽(tīng)眾的印象,一般是避免重復(fù)的。因此在翻譯時(shí)要盡量用英語(yǔ)中的替代手段來(lái)替代表達(dá)同一意
2、思的詞語(yǔ)。第一節(jié)第一節(jié)代詞替代代詞替代用代詞來(lái)代替重復(fù)的東西是英語(yǔ)表達(dá)中常用的手段。在翻譯一篇關(guān)于介紹杭州的文章中,漢語(yǔ)“杭州“出現(xiàn)次數(shù)肯定很多,但譯文就可以用it來(lái)代,減少簡(jiǎn)單的重復(fù)。1.我們無(wú)須解釋人們?yōu)槭裁催@么喜愛(ài)這本書(shū),因?yàn)橹灰约訛g覽這些格言,就可以看到書(shū)里所收集的格言反映了文明社會(huì)中對(duì)于友誼的看法。Thisshtwkenjoyedanimmediateacceptanceespeciallyamongcollegestude
3、ntswasreprintedmanytimes.Itspopularityneedsnoexplanationfabriefperusalofthequotationsshowsthattheyembodythenotionsofcivilizedfriendship.這里兩次提到的“書(shū)”和“格言”,其中一次分別用代詞“it”和“they”來(lái)替代。2.這個(gè)代價(jià)還不只是環(huán)境上的,代價(jià)還有社會(huì)風(fēng)氣的變壞。Thecostisnotonlye
4、nvironmentalitisalsomeseriousintermsofthedeclineinpublicmals.一句中兩個(gè)“代價(jià)”,完全可以用代詞代掉一個(gè)。3.只要仔細(xì)比較一下李白的詩(shī)和杜甫的詩(shī),你就會(huì)看到他們的詩(shī)的不同點(diǎn)。AcarefulcomparisonofLiBai’spoemswiththoseofDuFuwillshowtheirdifferences.4.我們的民族再也不是一個(gè)被人侮辱的民族。Oursisnolo
5、ngeranationsubjecttoinsulthumiliation.5.現(xiàn)在,有右的東西影響我們,也有“左”的東西影響我們,但根深蒂固的還是“左”的東西。AtpresentwearebeingaffectedbybothRight“Left”tendencies.Butitisthelatterthathavethedeepestroots.6.革命是解放生產(chǎn)力,改革也是解放生產(chǎn)力。Revolutionmeanstheemanc
6、ipationoftheproductivefcessodoesrefm.用do代替的重復(fù)是常用的手段。又如:大多數(shù)動(dòng)物會(huì)衰老,就像人會(huì)衰老一樣。Mostanimalswillageaswedo.7.中國(guó)有許多風(fēng)俗習(xí)慣,在西方人看來(lái)這些風(fēng)俗習(xí)慣是頗為費(fèi)解的。Chinahasagreatrangeofcustomshabitsthatmayseempuzzlingtoawesterner.3完全相同的詞也可表達(dá)同一意思。8.這些價(jià)值觀和孔
7、子宣揚(yáng)的一些思想有很多相同之外??鬃拥乃枷霃?qiáng)調(diào)的是中庸適度。但是我尊重孔子的思想,并不是要把他的思想搬到現(xiàn)代社會(huì)。ThesevalueshavemuchincommonwithsomeofthevirtuesofConfucianismtheChinesephilosophythatstressesmoderation.HoweveralthoughIrespectthespiritofConfucianismIhavenottried
8、toadaptthisancientChinesephilosophytomodernsociety.在表達(dá)“孔子的思想”時(shí),一個(gè)用了virtues一個(gè)用了spirit孤立來(lái)看,這兩個(gè)詞意思不同,但和Confucianism搭配時(shí),它們都成了同義詞。9.他收集和編纂了一百多條友誼方面的中外格言?!覀儫o(wú)須解釋人們?yōu)槭裁催@么喜愛(ài)這本書(shū),因?yàn)橹灰约訛g覽這些格言,就可以看到書(shū)里所收集的格言反映了文明社會(huì)中對(duì)于友誼的看法。這些格言強(qiáng)調(diào)的是無(wú)
9、私。Heedarrangedonehundredsayingspopularathomeabroadonthesubjectoffriendship.…Itspopularityneedsnoexplanationfabriefperusalofthequotationsshowsthattheyembodythenotionsofcivilizedfriendship.Themaximsstressselflessness.sayin
10、gquotationsmaxims意思相差很大,但都是指同本書(shū)中的內(nèi)容時(shí),它們表達(dá)就是同一個(gè)意思,讀者不會(huì)誤解為是兩本書(shū)。10.(農(nóng)村改革)開(kāi)始搞并不踴躍,好多人在看。我們的政策是允許看的,允許看,比強(qiáng)制好得多。Atfirstpeoplewerenotenthusiasticaboutruralrefmmanywaitedtoseehowitwouldwk.Itwasourpolicytopermitpeopletodothatwhic
11、hwasmuchbetterthancoercingthem.句子中有三個(gè)“看”,“允許看”重復(fù)兩次,漢語(yǔ)沒(méi)有問(wèn)題,但英語(yǔ)表達(dá),不應(yīng)重復(fù),可以試用同義結(jié)構(gòu)求變化。第三節(jié)第三節(jié)上義詞替代上義詞替代要避免重復(fù),講究變化,還可利用詞的上義和下義關(guān)系。cat和animal,girl和woman,rose和flower,bed和furniture雖意思不同,但它們是下義和上義關(guān)系。在特定的上下文中,用上義的概括詞指代下義具體詞,意思是一樣的。如T
12、hetelephoneranghereturnedtoreachftheinstrument.句中的instrument就是指telepnone是非常清楚的??梢?jiàn)使用上義概括詞不失為避免重復(fù)的又一方法。1.責(zé)任制后,這種棉花專(zhuān)業(yè)隊(duì)自然不存在了。Afterthenewresponsibilitysystemwasintroducedasaruralrefmsuchascollectiveteamautomaticallyceasedtoe
13、xist.cottonteam是acollectiveteam的一種。上文已經(jīng)提到過(guò)棉花專(zhuān)業(yè)隊(duì),這里可以用它的上義詞來(lái)譯出,避免重復(fù)。2.由十余位中國(guó)和美國(guó)教師開(kāi)設(shè)碩士水平的各種課程。美國(guó)學(xué)生由中國(guó)教師負(fù)責(zé)教學(xué),主要研究中國(guó)問(wèn)題。Underthemuptoadozenfacultymembersofbothnationalitieswillofferavarietyofcoursesatthemaster’slevel.TheAmeri
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 替代燃料
- 替代詞等等
- 替代品
- 詞語(yǔ)替換
- 勵(lì)志詞語(yǔ)
- 冷門(mén)詞語(yǔ)
- 文化詞語(yǔ)
- 家庭詞語(yǔ)
- 詞語(yǔ)理解
- 詞語(yǔ)專(zhuān)項(xiàng)
- 【詞語(yǔ)復(fù)習(xí)】
- 我國(guó)貨幣替代及反替代影響因素研究.pdf
- 初級(jí)漢語(yǔ)的詞語(yǔ)記憶與詞語(yǔ)教學(xué)
- 撲朔迷離的詞語(yǔ).doc詞語(yǔ)辨析
- 根據(jù)詞語(yǔ)意思找詞語(yǔ),并連線
- 復(fù)習(xí)詞語(yǔ)
- 雇主替代責(zé)任.pdf
- 蘇花公路替代道路
- 腎臟替代治療教案
- 用關(guān)愛(ài)替代批評(píng)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論