(選自書籍)人文景觀設計外文翻譯 (譯文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、中文 中文 6500 字透析城市景觀 透析城市景觀URBAN AND LANDSCAPE PERSPECTIVES學 部(院): 建筑與藝術學院 專 業(yè): 環(huán)境設計 學 生 姓 名: 學 號: 指 導 教 師: 完 成 日 期: 透析城市景觀- 2

2、-地區(qū)是什么樣子的。你可能已經讀過有關這個地區(qū)的書,看了一些圖片和咨詢了幾個網站。但是,直到今天那些人跡罕至的地區(qū)在你的個人世界地圖里幾乎就是一片空白。然后,你到達了這個地方,你爬上了公共汽車,你開始旅行。你看到的山與海就是“伊勢灣”,有人解釋說,這水在有現在這個名字之前是一片海。于是,你也開始吸收細節(jié)。你停下來參觀了一些村莊,在日本朋友的翻譯與幫助下,你開始詢問當地人相關信息。因此,你看到了更多的細節(jié),“這是我的稻田”,人們給予了這個

3、地方更多的意義。那邊是小區(qū)里的人們聚集起來慶祝節(jié)日的地方,還有山上的雜貨店的后面,這是我們的神社。旅行結束時,當你看看周圍的制高點,突然你開始拼湊新的印象:這是你第一次的對伊勢灣地區(qū)的心理拼貼。當然,這種折衷的圖像不同于同一地區(qū)的其他人的形象。如果我們像幾個“拼貼”,我和其他人,我們可能會發(fā)現我們在一起的所有感知景觀。1.2 1.2 理論介紹 理論介紹在跨文化理解景觀時可以嘗試不使用單詞“景觀”,交流是很有用的方式。做這樣的嘗試是因為許

4、多相關的文化在其母語的詞匯中并不具有“景觀詞匯”。語言可以看作是文化和社會的具體概念的鏡子。例如,用于從四個不同的歐洲國家確定特定文化景觀話語的目的,德萊克斯勒(2010)進行了語義和文化的歷史分析。她發(fā)現,即使在世界的一小部分,對景觀和景觀詞匯的話,在時間和空間的意義有明顯的界限。通過比較不同大洲的兩個國家,上田(2012)注意到人們在感知周圍的環(huán)境時是如何溝通的,通常用文字和符號,很顯然這是指“景觀”沒有采用“景觀詞匯”。假設,這不

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論