

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、自20世紀70年代以來,學者們從不同角度對語碼轉換現象進行了大量研究,主要包括語法學、社會語言學、心理語言學、會話分析和語用學。相比之下,語用學的研究路向不僅在一個動態(tài)的語境下同時涵蓋了語碼轉換現象所涉及的語言、社會、文化、認知等各方面的因素,而且成功地把對語言現象的描述與解釋結合了起來。
本文從語用學的角度出發(fā),在Verschueren1999年提出的“語言順應論”的基礎上,運用于國棟2001年提出的語碼轉換研究的順應性
2、模式來分析中文流行歌曲中的漢英語碼轉換現象。作者認為歌曲創(chuàng)作者或者歌唱者運用漢英語碼轉換是為了順應,從而達到與聽眾成功交際的目的。本文的核心在于詳細分析語碼轉換所能實現的語用功能,并證實順應性模式用于分析流行歌曲中語碼轉換的有效性和可行性。從方法上講,本研究以定性研究為主,同時輔以定量研究,以使對語碼轉換的研究更為科學和全面。在本研究中,歌曲創(chuàng)作者的語碼轉換被看作一種語言選擇和歌曲創(chuàng)作者用來實現交際目的的策略。中文流行歌曲中出現語碼轉換
3、是由于歌曲創(chuàng)作者要對語言現實、社會規(guī)約以及心理動機進行順應。出于這種順應而進行的語碼轉換可以實現多種語用交際功能,而這些功能往往是其它語篇策略所無法實現的。本文也通過詳實的數據分析對中文流行歌曲中語碼轉換的特點從形式、位置、時間、地區(qū)等各個方面進行了概括。通過對流行歌曲中語碼轉換的順應性研究我們可以看出,中文流行歌曲中語碼轉換日益增多的現象不是單純的語言現象,而是社會和參與者心理動機的體現。對其研究應該引起包括語言學家、歌曲創(chuàng)作者、社會
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 蒙文流行歌曲中蒙英語碼轉換現象的順應性研究.pdf
- 中文流行歌曲中的漢英語碼轉換研究.pdf
- 中文流行歌曲中的漢英語碼轉換研究_9410.pdf
- 流行歌曲英漢語碼轉換初探——以順應理論為基礎
- 中文流行歌曲中語碼轉換的結構特征、語用功能和心理動機研究.pdf
- 流行歌曲
- 中文雜志語篇中漢英語碼轉換的順應性研究.pdf
- 網絡話語語碼轉換的順應性研究.pdf
- 《傅雷家書》中語碼轉換的順應性研究.pdf
- 中文流行歌曲中的漢英語轉換研究——功能語言學視角.pdf
- 流行歌曲詞研究
- 英語教學中教師語碼轉換的順應性研究.pdf
- 研究生課堂語碼轉換順應性研究.pdf
- 網絡流行歌曲大全
- 流行歌曲歌詞
- 古代詩詞vs流行歌曲
- 流行歌曲語言特點
- 最新流行歌曲500首
- 流行歌曲演唱的探討與研究
- 優(yōu)選流行歌曲進課堂
評論
0/150
提交評論