

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、在跨文化交際中,由于交際雙方來(lái)自不同的文化,其語(yǔ)言、思維方式、價(jià)值觀(guān)、以及所使用詞匯的內(nèi)涵意義等方面都存在差異,因此在交際中容易對(duì)對(duì)方的言語(yǔ)做出錯(cuò)誤的理解,從而影響交際的有效性,造成跨文化交際失誤。
一般認(rèn)為,語(yǔ)言來(lái)源于文化,同時(shí)又是文化的載體。語(yǔ)言和文化是不可分割的,掌握和使用一門(mén)外語(yǔ),就得盡可能全面地了解這門(mén)語(yǔ)言所依附的文化,否則就會(huì)造成跨文化交際障礙。人類(lèi)語(yǔ)言中存在大量的隱喻,隱喻作為文化的載體,不可避免地出現(xiàn)在跨文
2、化交際中。由于交際雙方文化背景不同,對(duì)隱喻的理解往往有偏差,因此,在跨文化交際中,由隱喻誤讀引起的失誤也屢見(jiàn)不鮮。
隱喻研究已成為知語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)重要論題。在眾多研究成果中,萊考夫的概念隱喻理論尤為引人注目。該理論認(rèn)為,隱喻是人類(lèi)認(rèn)知、思維、經(jīng)驗(yàn)、言語(yǔ)和行為的基礎(chǔ),是我們賴(lài)以生存的基本思維方式。隱喻具有概念本質(zhì),是人們通過(guò)一類(lèi)概念事體來(lái)理解和經(jīng)歷另一類(lèi)概念事體的認(rèn)知過(guò)程。語(yǔ)言中的隱喻表達(dá)是隱喻性思維的表層體現(xiàn)。而文化背景知識(shí)
3、是隱喻表達(dá)的使用,是概念隱喻形成的源泉,是研究隱喻思維的沃土。
國(guó)內(nèi)外對(duì)于概念隱喻的研究,包括隱喻與文化的關(guān)系,已經(jīng)取得了很大的成果。學(xué)者們對(duì)于跨文化交際中的隱喻研究也方興未艾。但是在跨文化交際的語(yǔ)境下探討隱喻誤讀的成因的研究并不多見(jiàn),這正是本文的創(chuàng)新點(diǎn)之一。
本文以概念隱喻理論為基礎(chǔ),并結(jié)合Kovecses等人的理論,在跨文化交際語(yǔ)境下對(duì)漢英語(yǔ)概念隱喻進(jìn)行對(duì)比研究,以期盡可能全面地找到造成漢英語(yǔ)跨文化交際中
4、隱喻誤讀的原因。通過(guò)例證法,本文發(fā)現(xiàn)漢英語(yǔ)中隱喻的不同主要是由于受各自文化的影響,同一事物被投射到不同目標(biāo)域,或者不同的事物被投射到相同的目標(biāo)域所造成的。漢英語(yǔ)中不同的隱喻,體現(xiàn)出較為明顯的中西文化特征。
通過(guò)研究,本文得出結(jié)論,在跨文化交際中,文化背景的不同是產(chǎn)生隱喻誤讀,進(jìn)而導(dǎo)致跨文化交際失誤的主要原因。希望本研究能夠引起跨文化交際雙方對(duì)隱喻和文化因素的重視,增強(qiáng)對(duì)兩種文化差異的敏感性。只有對(duì)英美文化有了深刻了解,認(rèn)識(shí)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國(guó)英語(yǔ)-跨文化交際中的隱喻探究.pdf
- 中俄跨文化交際中的隱喻認(rèn)知研究
- 中俄跨文化交際中的隱喻認(rèn)知研究.pdf
- 跨文化交際視角下中國(guó)英語(yǔ)的漢英翻譯研究.pdf
- 翻譯中的隱喻認(rèn)知與跨文化交際意識(shí)研究
- 漢英經(jīng)濟(jì)語(yǔ)篇中概念隱喻的跨文化研究.pdf
- 從跨文化交際角度看漢英旅游翻譯中的文化傳遞.pdf
- 英語(yǔ)外語(yǔ)教學(xué)中的跨文化交際能力培養(yǎng)——來(lái)自跨文化交際的挑戰(zhàn).pdf
- 跨文化交際中的語(yǔ)言失誤英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文跨文化交際方向
- 跨文化交際視角下的漢英謙語(yǔ)比較.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)在漢英翻譯中的跨文化運(yùn)用.pdf
- 漢英拒絕語(yǔ)對(duì)比及其在跨文化交際中的運(yùn)用.pdf
- 英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力培養(yǎng)研究.pdf
- 商務(wù)英語(yǔ)交際中的跨文化語(yǔ)用失誤研究
- 跨文化商務(wù)交際中的跨文化能力培訓(xùn).pdf
- 跨文化交際中的非言語(yǔ)交際行為研究.pdf
- 淺談商務(wù)英語(yǔ)活動(dòng)中的跨文化交際
- 英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng).pdf
- 跨文化交際英語(yǔ)教程答案
- 大學(xué)英語(yǔ)跨文化交際ppt
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論