基于最簡方案的同聲傳譯順句驅(qū)動處理技巧.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩92頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、交流與合作離不開語言,而漢語和英語之間存在很大的區(qū)別,所以不具備雙方語言能力的人很難聽懂對方的語言。此時,語言之間的翻譯顯得尤為重要,特別是具有即時效應(yīng)的同聲傳譯。很多學(xué)者和同聲傳譯譯員都研究過同聲傳譯相關(guān)的理論和技巧,但是由于同聲傳譯起步比較晚,而且同聲傳譯有其自身的特點,該領(lǐng)域的研究還不是非常成熟,同時很多理論,技巧,和方法都有待時間的檢驗。
   所以,本文試圖在最簡方案的指導(dǎo)下研究順句驅(qū)動在同聲傳譯中的應(yīng)用。最簡化方案是

2、喬姆斯基在原則和參數(shù)方法時期的第二階段取得的成果,是語言學(xué)領(lǐng)域的一種理論,它強調(diào)句法經(jīng)濟性,追求語言的簡潔性,追求對語法經(jīng)濟性和概括性的最高峰。然而,順句驅(qū)動需要考慮句法和時間的經(jīng)濟性,同時又需要完整而忠實地將發(fā)言人的意思表達出來,讓目標語聽眾理解。根據(jù)喬姆斯基最簡方案的不同原則要求可知,該語言學(xué)理論能夠有效地指導(dǎo)順句驅(qū)動,從而使順句驅(qū)動更好地達到其目的,既經(jīng)濟又準確地將原語內(nèi)容翻譯給目標語聽眾。本文通過分析得出最簡化方案的經(jīng)濟性原則和

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論