《電梯公司產(chǎn)品銷售、維修及勞動合同》翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩75頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、近年來,我國經(jīng)濟發(fā)展迅速,跨國商務活動日益增加。作為促進貿易合作及維護雙方權益的重要法律依據(jù),商務合同在企業(yè)對外貿易活動中發(fā)揮著越來越重要的作用,對相關合同文本的翻譯無疑具有實用性和時代性。
  本文是一篇有關《電梯產(chǎn)品銷售及安裝合同》、《產(chǎn)品日常維護與保養(yǎng)合同》及《勞動合同》的漢譯英翻譯實踐報告,所述任務為報告人受誠興萊茵電梯有限公司委托的一個翻譯項目。
  報告人承擔的此次翻譯任務的目的主要是探究商務合同文本的翻譯策略及

2、技巧,旨在通過此次翻譯任務,積累商務合同類文本的翻譯經(jīng)驗,從而不斷提高自身翻譯水平。本實踐報告通過對整個翻譯文本內容與整體架構的分析,運用德國功能翻譯理論,結合商務合同文本的特點,探討翻譯中存在的重點、難點及易錯點,例如合同翻譯中諸多古體詞、情態(tài)動詞、條件句、復雜句等的處理辦法,達到明確合同雙方的權利和義務,維護雙方權益或實現(xiàn)經(jīng)濟利益的功能及目的,保證全文連貫性,增強譯文的可讀性。
  報告人主要從“翻譯任務描述”、“翻譯過程描述

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論