

已閱讀1頁,還剩81頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、法學學術類文本是說明和解釋法律法規(guī)的一種文本,它本身不是法律法規(guī),因此,法學學術類文本的翻譯也必然不同于法律法規(guī)的翻譯。闡釋學作為一門哲學和文化思潮,最初是為了解釋宗教經(jīng)典和古典文獻而發(fā)展起來的,后來在發(fā)展過程中,學者們開始將闡釋學用于更廣泛的領域,用它來解釋各種文本。而現(xiàn)代闡釋學作為一門科學,很多觀點對于翻譯具有很大的啟發(fā)性。本文以闡釋學翻譯觀為理論基礎,節(jié)選了大衛(wèi)·伯德曼的《國際法精神》(The Spirit of Internat
2、ionalLaw)中的第一章和第四章作為英文翻譯文本,分析了法學學術類文本的特征,討論了法學學術類文本的翻譯原則,并在此基礎上提出了法學學術類文本的翻譯方法。法學學術類文本具有頻繁使用法律術語、語言簡明易懂、較少使用長句的特征,翻譯法學學術類文本時,譯者應遵循精準性、簡明性和專業(yè)化原則,須在準確表達原文意思的基礎上,結合文化等因素,靈活運用歸化、異化、改寫法、省略法以及增詞法等手段。具體地說,法學學術類文本翻譯的過程就是在跨文化的歷史語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 闡釋學視角下管理類文本的翻譯.pdf
- 闡釋學翻譯理論視角下科普文本的翻譯.pdf
- 闡釋學觀照下的文本觀及文學翻譯批評研究.pdf
- 實踐闡釋學視域下文本闡釋的客觀性對翻譯的指導意義.pdf
- 基于對比分析的英語學術文本漢譯.pdf
- 闡釋學視角下大亨小傳漢譯本的譯者主體性研究
- 闡釋學視角下語言學術語的英譯漢研究.pdf
- 論陳寅恪的文學闡釋學
- 闡釋學視角下政治文本的中國特色用語翻譯.pdf
- 從接受美學到闡釋學——翻譯中文本地位的重構.pdf
- 闡釋學視野下的文學翻譯.pdf
- 闡釋學角度下的法律翻譯.pdf
- 闡釋學途徑下的隱喻翻譯.pdf
- 闡釋學視角下《大亨小傳》漢譯本的譯者主體性研究_5111.pdf
- 論陳寅恪的文學闡釋學_13212.pdf
- 闡釋學視野下的郭象注《莊》.pdf
- 視域融合與文本意義蹤跡——基于哲學闡釋學視角的譯者主體性研究.pdf
- 闡釋學視角下的李清照詞英譯.pdf
- 從闡釋學的角度探討“道”的翻譯.pdf
- 哲學闡釋學視角下追風箏的人漢譯中的創(chuàng)造性叛逆研究
評論
0/150
提交評論