

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、套語(yǔ)指那些以現(xiàn)成的整塊形式進(jìn)行記憶存儲(chǔ),在實(shí)際語(yǔ)言輸出時(shí)不是經(jīng)語(yǔ)法規(guī)則分析和生成,而是直接從長(zhǎng)期記憶中提取的語(yǔ)句,它們往往跟一定的社會(huì)場(chǎng)景密切相關(guān),如打招呼時(shí)的how do you do,穿過(guò)擁擠人群時(shí)的excuse me,轉(zhuǎn)換話(huà)題時(shí)的by the way.眾多口語(yǔ)語(yǔ)料分析表明,套語(yǔ)在實(shí)際語(yǔ)言輸出中所占的數(shù)目極其龐大,且在提高交際能力和減少語(yǔ)言輸出難度方面有著重要作用.該文在系統(tǒng)回顧以往關(guān)于套語(yǔ)的理論及實(shí)證研究之后,重點(diǎn)著眼于套語(yǔ)的功能
2、層面,收集了英語(yǔ)母語(yǔ)者和中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者兩組受眾的60個(gè)口語(yǔ)語(yǔ)篇材料,并以此語(yǔ)料庫(kù)為基礎(chǔ),對(duì)套語(yǔ)的社會(huì)交際功能和語(yǔ)篇組織功能進(jìn)行了調(diào)查分析.為了具體體現(xiàn)和論證套語(yǔ)的這兩種功能,該文詳細(xì)闡述了言語(yǔ)行為套語(yǔ)和語(yǔ)篇組織套語(yǔ)的形式及語(yǔ)用特點(diǎn).同時(shí)該文通過(guò)對(duì)兩組語(yǔ)料之間的對(duì)比分析,揭示了中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在使用套語(yǔ)表達(dá)一定交際功能方面同英語(yǔ)母語(yǔ)者之間所存在的主要差異及相關(guān)成因,并提出了相應(yīng)的教學(xué)建議,以促使套語(yǔ)這一涉及第二語(yǔ)言習(xí)得,社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和心理語(yǔ)言
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 其于語(yǔ)料庫(kù)的中英大學(xué)生套語(yǔ)對(duì)研究.pdf
- 俄語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和基于語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)法研究.pdf
- 《紅樓夢(mèng)》敘事層面、敘事套語(yǔ)及其英譯——基于語(yǔ)料庫(kù)的分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)與非基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)介詞教學(xué)的對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生口語(yǔ)套語(yǔ)使用研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的公示語(yǔ)漢英功能翻譯研究.pdf
- 語(yǔ)料庫(kù)研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的名詞短語(yǔ)類(lèi)型及其句法功能研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的數(shù)學(xué)定義研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的名詞“東西”指稱(chēng)功能的深度分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的身體隱喻研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的“眼”的隱喻研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的邦譯本
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的“難道”反問(wèn)句的翻譯及功能研究.pdf
- 基于唐詩(shī)語(yǔ)料庫(kù)的意象檢索研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的數(shù)據(jù)評(píng)述體裁研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的因果連接對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)海事新聞詞串研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)對(duì)詞串going to be a的研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的幼兒隱喻表達(dá)研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論