

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、二語習得相關研究表明學習過程涉及一系列認知及情感因素。Gardner和MacIntyre(1992)的文章中曾提到了語言學習過程中的10種認知及情感因素。同時,學習策略相關研究表明學習者在學習過程中遇到困難時,通常會采用許多策略來應對這些困難。O’Malley and Chamot(1990)認為“學習策略就是用來幫助學習者理解和學習新信息的特殊策略”。研究發(fā)現(xiàn)認知及情感因素也會影響學習策略的選擇,如Oxford and Nyikos(
2、1989)調(diào)查了學習者的動機、語言能力和性別等因素,發(fā)現(xiàn)動機的大小對學習策略的影響最大??谧g,作為二語習得的一個重要領域,引起了越來越多學者的關注??v觀前人的口譯研究,多半是口譯成果定位,對口譯過程的研究相對較少,而對口譯過程中的口譯策略以及相關的認知及情感因素的研究更是屈指可數(shù)。因此,本文擬從以下三點:(1)高低分學生譯員的認知及情感因素差異;(2)學生譯員常用的口譯策略;(3)認知及情感因素和學生譯員口譯策略使用之間的關系,作實證研
3、究,彌補前人研究的不足。
本文以第六屆海峽兩岸口譯大賽(華中賽區(qū))的42名選手為研究對象,通過問卷,錄音轉(zhuǎn)寫和訪談來收集數(shù)據(jù)。首先筆者以問卷形式調(diào)查了42名學生譯員在口譯中的認知及情感因素狀況,以及他們常用的口譯策略。其次,筆者將學生譯員的口譯錄音轉(zhuǎn)寫成口譯語料,從實際應用的角度分析學生譯員采用的具體策略。同時,筆者也記錄了譯員的成績,旨在通過收集的數(shù)據(jù),發(fā)現(xiàn)高低分譯員認知及情感因素的差異,同時找出高低分譯員口譯策略使用的差異
4、。最后,筆者訪談了4位學生譯員(2位高分譯員和2位低分譯員),通過對訪談報告的分析,得出了上述差異的原因。
研究結果表明,學生譯員在認知因素和情感因素上都存在不同程度的差異,其中差異明顯的是認知因素。同時高低分譯員差異最明顯的5大因素包括焦慮,記憶力等。另外,學生譯員在口譯中分別采用了各種口譯策略來應對口譯任務中出現(xiàn)的困難,其中最常用的口譯策略包括11種,即:集中注意力,自我鼓勵,定向注意等策略。具體來說,高分譯員傾向于使用記
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 認知及情感因素對學生譯員口譯策略使用的影響_9399.pdf
- 性別因素對學生譯員口譯水平發(fā)展的影響.pdf
- 影響口譯員的因素.pdf
- 交替口譯員現(xiàn)場認知壓力之應對策略.pdf
- 學生譯員口譯競賽焦慮研究.pdf
- 中學生的認知策略、情感策略研究.pdf
- 口譯譯員角色.pdf
- 口譯員掌握行業(yè)知識策略初探.pdf
- 情感因素對中專學生英語學習影響的研究.pdf
- 淺談認知因素與非認知因素對中職學生英語學習的影響.pdf
- 心理生理因素對交替口譯策略影響的實證研究.pdf
- 二語詞義表征對翻譯詞匯轉(zhuǎn)換的影響——一項對職業(yè)譯員與非職業(yè)譯員詞匯口譯認知過程的實證調(diào)查.pdf
- 學生譯員的“中式英語”及應對策略——以課堂口譯實踐分析為例
- 英漢視譯訓練對提高學生譯員口譯能力的實驗研究.pdf
- 寫作中教師反饋對學生情感因素的影響.pdf
- 積極的情感因素對中學生英語成績影響.pdf
- MTI學生譯員口譯焦慮與口譯表現(xiàn)相關性的實證研究.pdf
- 情感因素對翻譯的影響.pdf
- 學生情感因素對英語學習成績的影響.pdf
- 從譯員主體性視角看陪同口譯中譯員口譯技巧的應用.pdf
評論
0/150
提交評論