中英商務信函語用模糊的對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩78頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、模糊是語言眾多性質之中最重要的一個。各種不同文體中的模糊現(xiàn)象也吸引了學者們的廣泛關注。近年來,許多學者從各種角度研究了模糊現(xiàn)象,如哲學角度、認知角度、語義角度和語用角度。在這些研究中,學者們將模糊現(xiàn)象同實際應用有機的結合起來,其研究結果對人類活動大有裨益。商務信函是國內和國際商務活動、貿易往來中不可或缺的交流溝通手段,在當今商業(yè)活動中扮演著極為重要的角色。眾所周知,商務信函中的文字表述應力求簡潔精確,然而語言學家們卻從中發(fā)現(xiàn)了模糊語言的

2、存在,譬如孫湘生(1999)和廖英(2004)所做研究。作為語言的特殊現(xiàn)象,語用模糊指示了所處文化的突出特征,同時也傳達了商人想表達的隱含意思。
  本文是將理論應用于具體語境中的語言現(xiàn)象的分析和對比的實際研究。所用重點理論是順應論和語境理論等,分析和對比的主體是中英文商務信函中的模糊語言。主旨在于探索中英兩種商務信函各自偏好使用哪種語用模糊;使用之中的不同;潛在的動機以及功能。
  研究發(fā)現(xiàn),商務信函中模糊語言的使用有其獨

3、到之處。從某種程度上說,模糊現(xiàn)象也可以看作是商務信函的特點之一。按照順應論的觀點可知,模糊語言的使用是為了適應語境的改變和影響,以及心理動機。關聯(lián)理論則有助于分析商務信函中使用模糊語言的目的。盡管文中出現(xiàn)了所指不明確的模糊語,但此舉并沒有帶給收信人不必要的誤導,而是表達了某種隱含意義。商務信函的語境是動態(tài)的,因為它可以看作寫信人和收信人之間通過討論、問答和爭辯最終獲利的互動過程。通過研究發(fā)現(xiàn),無論英文還是中文的商務信函,其中的模糊語言大

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論